Téléchargements

 

Vinyar Tengwar

n°6 : Une brève note sur l'histoire de la lettre de J.R.R. Tolkien à Dick Plotz
Par Jorge Quiñónez, traduit de l'anglais par David Giraudeau
Sujet : paradigme quenya
Date : juin 1989
Nombre de pages : 5

 

n°12 : Nólë i Meneldilo : Science de l'Astronome
Par Jorge Quiñónez & Ned Raggett, traduit de l'anglais par David Giraudeau
Sujet : étoiles et constellations en Terre du Milieu
Date : juillet 1990
Nombre de pages : 17

 

n°13 : Vers l'elfique « renouvelé » : un modèle cornique ?
Par Alexei Kondratiev, traduit de l'anglais par David Giraudeau
Sujet : comparaison des langues inventées par J.R.R. Tolkien avec une langue reconstituée de notre monde
Date : septembre 1990
Nombre de pages : 6

 

n°14 : Les Elfes à Koivienéni : une nouvelle phrase en quenya
Par Christopher Gilson & Patrick H. Wynne, traduit de l'anglais par Stéphane Camus & David Giraudeau
Sujet : analyse d'une phrase en quenya issue d'un manuscrit de J.R.R. Tolkien
Date : novembre 1990
Nombre de pages : 20

 

n°17 : Le top des 10 bonnes raisons de Pat’ Wynne pour lesquelles les gens étudient l'elfique
Par Patrick H. Wynne, traduit de l'anglais par David Giraudeau
Sujet : trait d'humour sur les raisons de l'étude des langues elfiques
Date : mai 1991
Nombre de pages : 1

 

n°20 : Liste des sources pour les langues elfiques dans les lettres de J.R.R. Tolkien
Par Taum Santoski, traduit de l'anglais par David Giraudeau
Sujet : lexique des éléments des langues elfiques apparaissant dans les lettres de J.R.R. Tolkien
Date : novembre 1991
Nombre de pages : 26

 

n°23 : Mots et motifs
Par Carl Hostetter & Patrick H. Wynne, traduit de l'anglais par David Giraudeau
Sujet : étude des quelques éléments du corpus du taliska
Date : mai 1992
Nombre de pages : 9

 

n°24 : ‘Des verbes, une syntaxe ! Hourra !’, une évaluation préliminaire de la grammaire adunaïque dans les Notion Club Papers
Par Patrick H. Wynne & Carl F. Hostetter, traduit de l'anglais par David Giraudeau
Sujet : grammaires adunaïques reconstituées
Date : juillet 1992
Nombre de pages : 33

 

n°25 : Un dictionnaire d’adunaïque
Compilé par Carl F. Hostetter & Patrick H. Wynne, traduit de l'anglais par David Giraudeau
Sujet : dictionnaire adunaïque reconstitué
Date : septembre 1992
Nombre de pages : 25

 

n°25 : Le point souscrit, un nouvel usage du tehta
Par Arden R. Smith, traduit de l'anglais par David Giraudeau
Sujet : l'emploi particulier du point souscrit (sous la ligne d'écriture) comme tehta (signe diacritique)
Date : septembre 1992
Nombre de pages : 5

 

n°26 : « Uglúk dans la fosse à purin »
Par Carl F. Hostetter, traduit de l'anglais par David Giraudeau
Sujet : étude de la version d'une phrase en langue noire légèrement différente de celle publiée dans Le Seigneur des Anneaux
Date : novembre 1992
Nombre de pages : 4

 

n°27 : Arbres d'Argent et d'Or : un guide pour le manuscrit de Koivienéni
Par Patrick H. Wynne & Christopher Gilson, traduit de l'anglais par David Giraudeau
Sujet : étude complète d'un manuscrit.
Date : janvier 1993
Nombre de pages : 42

 

n°28 : Les déclinaisons bodleiennes
Analyse de Patrick H. Wynne, Christopher Gilson & Carl F. Hostetter, traduit de l'anglais par David Giraudeau
Sujet : étude d'un paradigme quenya
Date : mars 1993
Nombre de pages : 33

 

n°32 : Mots et motifs
Par Carl F. Hostetter & Patrick H. Wynne, traduit de l'anglais par David Giraudeau
Sujet : étude sur le lien du mot anglais garden avec la sous-création de J.R.R. Tolkien
Date : novembre 1993
Nombre de pages : 12

 

n°33 : Elfique et langue humaine
Par Christopher Gilson, traduit de l'anglais par David Giraudeau
Sujet : étude des nombreuses relations linguistiques entre nos langues et celles de J.R.R. Tolkien
Date : janvier 1994
Nombre de pages : 21

 

n°38 : E man i yulma oi enquanta men?
Par Ivan A. Derzhanski, traduit de l'anglais par David Giraudeau
Sujet : étude d'une phrase en Tengwar
Date : avril 1997
Nombre de pages : 5

 

n°38 : Lá ilqua i maltie kalta
Par Ivan A. Derzhanski, traduit de l'anglais par David Giraudeau
Sujet : traduction quenya d'un poème récité par Bilbon lors du Conseil d'Elrond
Date : avril 1997
Nombre de pages : 5

 

n°40 : Narqelion et les premiers lexiques
Par Christopher Gilson, traduit de l'anglais par David Giraudeau
Sujet : étude du premier poème elfique (en qenya) qui nous soit parvenu
Date : avril 1999
Nombre de pages : 35

 

n°41 : Les tengwar fëanoriennes et la typologie des systèmes d'écriture phonétique
Par Ivan A. Derzhanski, traduit de l'anglais par David Giraudeau
Sujet : comparatif entre le système d'écriture des Tengwar de Fëanor et les systèmes réels
Date : juillet 2000
Nombre de pages : 8

 

n°42 : La négation en quenya
Par Bill Welden, traduit de l'anglais par David Giraudeau
Sujet : la négation en quenya
Date : juillet 2001
Nombre de pages : 7

 

n°43 : « Paroles de Joie »
Par Carl F. Hostetter, Patrick H. Wynne & Arden R. Smith, traduit de l'anglais par David Giraudeau
Sujet : analyses de trois prières catholiques (le Pater Noster, l'Ave Maria et le Gloria Patri) traduites en quenya par J.R.R. Tolkien
Date : janvier 2002
Nombre de pages : 42 (numéro complet)

 

n°46 : Appendice III : les Tengwar dans les Etymologies
Par Arden R. Smith, traduit de l'anglais par David Giraudeau
Sujet : étude d'un mode des Tengwar nouvellement découvert dans les corrections aux Etymologies
Date : juillet 2004
Nombre de pages : 9

 

Tengwestië

Mae govannen !, présentation de Tengwestië
Par Carl F. Hostetter, traduit de l'anglais par David Giraudeau
Sujet : présentation du journal en ligne Tengwestië
Date : 4 décembre 2003
Nombre de pages : 1

 

Le passé noldorin dans les « Étymologies »
Par Carl F. Hostetter, traduit de l'anglais par David Giraudeau
Sujet : étude des passés fort et faible du noldorin dans les « Étymologies » et les Vinyar Tengwar 45 et 46
Date : 4 décembre 2003
Nombre de pages : 16

 

Le goldogrin et le qenya sont-ils « primitifs » ?
Par Patrick H. Wynne, traduit de l'anglais par David Giraudeau
Sujet : étude des premières langues elfiques de J.R.R. Tolkien
Date : 4 avril 2004
Nombre de pages : 3

 

Les préfixes intensifs dans les « Étymologies »
Par Thorsten Renk, traduit de l'anglais par David Giraudeau
Sujet : étude des divers préfixes intensifs présents dans les « Étymologies » et les Vinyar Tengwar 45 et 46
Date : 6 mars 2003
Nombre de pages : 8

 

Les numéraux rúmiliens
Par Helios de Rosario Martínez, traduit de l'anglais par David Giraudeau
Sujet : étude des chiffres et de leur représentation dans le système d'écriture de Rúmil
Date : 30 septembre 2007
Nombre de pages : 14

 

Autres

Le Livre de la Marche
Par Didier Salamon & David Giraudeau
Sujet : étude visant à synthétiser de la manière la plus exhaustive possible nos connaissances sur les Rohirrim et leur culture
Date : juillet 2008
Nombre de pages : 234

 

Du dialecte hobbit de la langue commune
Par David Giraudeau
Sujet : essai sur le dialecte de la langue commune employé par les Hobbits
Date : septembre 2005
Nombre de pages : 20

 

L'elfique comme elle est parlait
Par Carl F. Hostetter, traduit de l'anglais par Cédric Piétrus & David Giraudeau
Sujet : essai sur les dangers de l'interprétation des langues inventées par J.R.R. Tolkien afin de les standardiser et/ou de les rendre « utilisables »
Date : octobre 2004
Nombre de pages : 24

 

quenya basique : introduction à l'étude de l'elfique
Par Taum Santoski, traduit de l'anglais par David Giraudeau
Sujet : les langues elfiques et leur étude, selon Taum Santoski
Date : 1992
Nombre de pages : 6

 

quenya basique, leçon n°1 : comment reconnaître du quenya
Par Nancy Martsch, traduit de l'anglais par David Giraudeau
Sujet : conseils pour faciliter la reconnaissance de termes quenyarins
Date : 1992
Nombre de pages : 6

 

Guide d'introduction aux langues de J.R.R. Tolkien
Par David Giraudeau, en collaboration avec Jean-André Besson et Anthony Ragonnet
Sujet : présentation des langues de J.R.R. Tolkien et des néo-langues
Date : 17 mars 2009
Nombre de pages : 43

 

Langues de Tolkien : aperçu des relations externes
Par David Giraudeau
Sujet : Bref aperçu de certaines relations connues ou supposées entre les langues de J.R.R. Tolkien et celles de notre monde
Date : 19 septembre 2009
Nombre de pages : 14

 

Ambar Eldaron : étude sur un site polémique
Par David Giraudeau
Sujet : étude du site Ambar Eldaron ainsi que de la nature et de la qualité de son contenu
Date : 3 mars 2011
Nombre de pages : 95

 

L'encyclopédie des Elfes d'Édouard J. Kloczko : notes de lecture
Par David Giraudeau
Sujet : remarques diverses sur l'ouvrage
Date : 4 janvier 2010
Nombre de pages : 47

 

J.R.R. Tolkien : une théorie globale ?
Par David Giraudeau
Sujet : étude de la théorie globale d'Édouard J. Kloczko concernant les langues inventées et la sous-création de J.R.R. Tolkien
Date : 4 janvier 2010
Nombre de pages : 67

 

Linguistique tolkienienne : les cinquante premières années
Par Carl F. Hostetter, traduit de l'anglais par David Giraudeau
Sujet : essai sur la linguistique tolkienienne (l'étude des langues inventées par J.R.R. Tolkien) et son évolution
Date : 8 juillet 2010
Nombre de pages : 42

 

Le haut elfique pour les débutants d'Edouard Kloczko
Notes de David Giraudeau
Sujet : notes sur cet ouvrage, afin de clarifier les théories et le comportement d'Edouard Kloczko
Date : 8 mai 2013
Nombre de pages : 50